likeyou翻译中文(likeyou翻译中文什么意思)_1

最近有很多读者朋友和朋友交朋友likeyou中文翻译有疑问。有网友整理了相关内容,希望能回答你的疑惑。likeyou翻译中文的意思是什么?百科全书网络分钟(www.fzdb.cn)我们也为你找到了问题的答案。让我们花一分钟看看,希望对你有所帮助。

我在网上找到了这句话,发现有人翻译成:即使万劫不复,即使相思入骨,我也会像以前一样对待你,岁月如故。”。

likeyou翻译中文(likeyou翻译中文什么意思)_1插图

对于这种翻译,我的看法是:故弄玄虚,矫揉造作,莫名其妙,不知所云。通常,以辞害意的错误会出现在翻译中,这种翻译会被彻底杀死。

这句话很简单,意思是我喜欢你,但仅此而已。也就是说,只是好感,不到感情的地步,不是Love”。这么简单的一句话,竟然会有这么搞笑的翻译,如果是无意的,应该说译者没有翻译好,而是沉迷于创作;如果是故意的,那就是译者在戏弄别人。

我也见过这种可笑的翻译和翻译风格,比如电影《暮光之城》中的一句台词:I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night , and you forever . 有人翻译为: 浮世三千,吾爱有三。日,月与卿。日,月与卿。日为朝,月为暮,清为朝暮。 有人称赞不得不说,中文真美!”

likeyou翻译中文(likeyou翻译中文什么意思)_1插图1

在我看来,如果你想体现汉字的美,一定要带点古风,那么这句话直接翻译成生而可爱的人三:朝日,夜月,陪君共渡日月。,就行了。浮世三千是什么意思?来自弱水三千吗?没有这样的说法!

有人用各种古文风和方言翻译了一首据说来自土耳其的英文诗,展现了中文之美。美确实很美,但在网上的一些讨论中,有人以此为证据证明英语怎么能和我的汉语相比,这是离谱的。

likeyou翻译中文(likeyou翻译中文什么意思)_1插图2

要把一段中文翻译成不同风格的英文,尤其是诗歌并非不可能。据我所知,现在的英文《圣经》有十几种,其中《圣经》中的《雅歌》就是诗。其他人没有找到一首中国诗来获得十种翻译(或者我们不知道),但他们只是没有这样做,并不是说他们做不到。

孔子说:君子泰而不骄,恶棍骄而不泰。要学习别人的语言,或者翻译不同的语言,你需要的是谦虚、勤奋、准确、自然,而不是傲慢和无拘无束。

与诸君共鼓!